Translator Resume Example & Writing Guide
Use this Translator resume example and guide to improve your career and write a powerful resume that will separate you from the competition.
Use this Translator resume example and guide to improve your career and write a powerful resume that will separate you from the competition.
Translators are an integral part of any organization’s global reach. They bridge the gap between cultures and countries, allowing organizations to expand their footprint into new markets.
Translators can work in many different industries, creating content for websites, apps, marketing materials, instruction manuals, legal documents, medical records, and more. Some are full-time employees who work directly for their employer, while others are freelancers who work on a contract basis for multiple clients at once.
Regardless of which type of translator you want to become, it’s important to have a resume that highlights your skills and experience in the industry. Follow these tips and resume example to write a compelling translator resume that will get you noticed by hiring managers everywhere.
Here’s how to write a translator resume of your own.
Bullet points are the most effective way to showcase your experience and qualifications. But rather than simply listing your responsibilities, you can use them to demonstrate your knowledge and experience by providing specific examples.
For example, rather than saying you “translated documents from Spanish to English,” you could say that you “translated 200-page medical report from Spanish to English, including patient charts, diagnostic data, and treatment recommendations, ensuring accuracy and adherence to client’s style guide.”
Notice how the second bullet point is more specific and provides more detail about what exactly you did and the outcome of your work.
When you apply for a translator role, your resume is likely to be screened by an applicant tracking system (ATS). This program will search your resume for specific keywords related to the job opening. If you don’t have the right keywords on your resume, the ATS might not rank it high enough to be seen by the hiring manager.
The best way to make sure your resume contains the right keywords is to carefully read through each job posting and take note of the skills, experience, and qualities they list as requirements. Then, use those same terms throughout your resume. Here are some common keywords for translator roles:
Translators need to be proficient in a variety of computer programs in order to do their job effectively. They use these programs to translate texts from one language to another, to edit and proofread translations, and to manage projects. Some of the most commonly used programs are Microsoft Office Suite (Excel, Word, PowerPoint), Google Suite (Gmail, Docs, Drive, Calendar), and Adobe Creative Suite (InDesign, Photoshop, Illustrator). Translators also need to be familiar with translation-specific software programs, like Trados Studio and MemoQ.